FR - Introduction par Hans Welens (‘sourçophile’) et David Kubord (Coordination Senne) au point de rendez-vous (Herman Debroux). NL - Introductie door Hans Welens (‘bronoloog’) en David Kuborn (Coördinatie Zenne) aan het afspraakpunt (Herman Debroux).

FR - Introduction par Hans Welens (‘sourçophile’) et David Kubord (Coordination Senne) au point de rendez-vous (Herman Debroux). NL - Introductie door Hans Welens (‘bronoloog’) en David Kuborn (Coördinatie Zenne) aan het afspraakpunt (Hermand Debroux).

FR - Arrivé au Jardin Massart où se trouve la première source. NL - Aankomst in het Jardin Massart waar de eerste bron zich bevindt.

FR - Alexia Totté (Jardin Massart) récolte des morceaux de matière organique entourés de calcaire issu de la source . NL - Alexia Totté (Jardin Massart) verzamelt organisch materiaal dat omringd is door kalkafzetting, afkomstig uit het bronwater.

FR - À la surface on observe le suintement de l’eau et la végétation propre à ce milieu humide calcaire. NL - Aan de oppervlakte merkt men het doorsijpelen van het water en een specifieke vegetatie van dit natte kalkhoudend gebied.

FR - La source alimente l’étang du Jardin Massart. NL - De bron voedt de vijver van het Jardin Massart.

FR - Alexia Totté (Jardin Massart) explique l’intérêt d’entretenir ce milieu humide semi-naturel. NL - Alexia Totté (Jardin Massart) legt de meerwaarde uit om dit semi-natuurlijk natte gebied te onderhouden.

FR - En route vers la seconde source! NL - Op weg naar de volgende bron!

FR - Une source est apparue près du parc Tenreuken. Celle-ci n’existait pas avant. On présume qu’elle est apparue suite à une perturbation de la nappe phréatique, mais cela doit encore être investigué. NL - Een nieuwe bron is verschenen dicht bij het Tenreuken park. Deze bestond vroeger niet. Men vermoedt dat die gevormd is geweest ten gevolge van een verstoring van de watertafel, maar dit moet nog onderzocht worden.

FR - Cette source alimente maintenant la cascade du parc Tenreuken. NL - Deze bron voedt nu de waterval het Tenreuken park.

FR - Le parc des Sources porte bien son nom puisque plusieurs sources y jaillissent. Hans nous en présente une qui mériterait d’être revalorisée. NL - Het Terbronnenpark is een toepasselijke naam gezien daar verschillende bronnen opwellen. Hans stelt ons een bron voor die opgewaardeerd zou mogen worden.

FR - Le parc des Sources porte bien son nom puisque plusieurs sources y jaillissent. Hans nous en présente une qui mériterait d’être revalorisée. NL - Het Terbronnenpark is een toepasselijke naam gezien daar verschillende bronnen opwellen. Hans stelt ons een bron voor die opgewaardeerd zou mogen worden.

FR - La source Malou. Cette source, qui était depuis des années invisible, a été restaurée par la commune de Woluwe Saint-Lambert. NL - De Malou bron. Deze bron is jaren onzichtbaar gebleven en werd onlangs door de gemeente Sint-Lambrechts Woluwe hersteld.

FR - Derrière le groupe, sur le parking du stade Fallon, se trouve ce que nous pensions être la source du Struybeek, qui semble-t-il se trouve un peu plus haut. A investiguer. NL - Achter de groep, op de parking van het Fallonstadium, dacht men dat de bron van de Struybeek opwelde. Deze zou zich blijkbaar toch hoger op bevinden. Dit moet nog onderzocht worden.

FR - Sur le parking du stade Fallon, se trouve ce que nous pensions être la source du Struybeek, qui semble-t-il se trouve un peu plus haut. A investiguer. NL - Op de parking van het Fallonstadium, dacht men dat de bron van de Struybeek opwelde. Deze zou zich blijkbaar toch hoger op bevinden. Dit moet nog onderzocht worden.

FR - Calopteryx splendens est une espèce de demoiselle indicatrice d’une bonne qualité de l’eau. Celle-ci a été aperçue sur la Woluwe près du Moulin de Lindekemale. NL - Calopteryx splendens of de weidebeekjuffer is een soort juffer dat duidt op een goede waterkwaliteit. Deze werd gezien op de Woluwe dicht bij de de Lindekemalemolen.